Inglés, Español
Perita traductora jurídica y financiera con 15 años de experiencia en documentación corporativa, transaccional y de inversión para operaciones México–EUA.
Autorizada por el Consejo de la Judicatura Federal de México. Certificada por la American Translators Association (ATA).
Licenciada en economía con mención honorífica. Formación especializada en traducción jurídica, traducción financiera y derecho societario.
Mi formación en economía y mi experiencia en banca comercial y patrimonial me permiten comprender estructuras de capital, gobierno corporativo y gestión patrimonial — y lo que realmente está en juego en cada documento.
Trabajo con abogados corporativos y transaccionales, desarrolladores inmobiliarios, operadores hoteleros y asesores financieros que requieren documentación bilingüe precisa, exigible y lista para operar en ambas jurisdicciones.
Documentación típica: contratos corporativos y transaccionales, convenios de accionistas, operating agreements, documentos de due diligence, instrumentos de inversión, acuerdos de administración y estructuras patrimoniales.
Autorizada por el Consejo de la Judicatura Federal de México. Certificada por la American Translators Association (ATA).
Licenciada en economía con mención honorífica. Formación especializada en traducción jurídica, traducción financiera y derecho societario.
Mi formación en economía y mi experiencia en banca comercial y patrimonial me permiten comprender estructuras de capital, gobierno corporativo y gestión patrimonial — y lo que realmente está en juego en cada documento.
Trabajo con abogados corporativos y transaccionales, desarrolladores inmobiliarios, operadores hoteleros y asesores financieros que requieren documentación bilingüe precisa, exigible y lista para operar en ambas jurisdicciones.
Documentación típica: contratos corporativos y transaccionales, convenios de accionistas, operating agreements, documentos de due diligence, instrumentos de inversión, acuerdos de administración y estructuras patrimoniales.
El estado de la cuenta de este usuario es Aprobado
Este usuario aún no ha añadido información a su perfil.
Ruth
Renner May
Inglés, Español
Sí
Federal
Perito traductor
Consejo de la Judicatura Federal
MEXICO
Inglés
https://www.dof.gob.mx/2025/OAJ/listado_peritos_PJF_2026.pdf
American Translator Association (ATA) #541902. Verify at www.atanet.org/verify; Cambridge English Level 3 Certificate in ESOL International (Business Higher) — Nivel C2, Marco Común Europeo de Referencia. Cambridge Assessment English, 2018. Número de certificado: 0061814730
Berlitz School of Languages. Diplomado en Traducción e Interpretación. Organización Mexicana de Traductores (OMT): Diplomado en traducción jurídica inglés -español. Traducción Jurídica. Academia: Contract Law, (traducción en derecho contractual). Instituto Superior de Estudios en Traducción e Interpretación (ISETI): Taller de traducción de contratos. Traducción Jurídica Academia: Traducción Económica y Financiera Profesional. Trágora Formación: Especialista en traducción económica financiera. AulaSIC: Traducción de marketing. AulaSIC: Copywriting para traductores. AulaSIC
Berlitz School of Languages: Diplomado en Traducción e Interpretación. Organización Mexicana de Traductores (OMT): Diplomado en traducción jurídica inglés–español. Traducción Jurídica Academia Contract Law: traducción en derecho contractual. Instituto Superior de Estudios en Traducción e Interpretación (ISETI): Taller de traducción de contratos. Instituto Superior de Estudios en Traducción e Interpretación (ISETI): Certificado en Dictámenes Periciales; Traducción Jurídica Academia: Traducción Económica y Financiera Profesional. Trágora Formación: Especialista en traducción económica financiera. Institute of Translation and Interpreting: Specialising in finance translation
Directora en Ruth Renner May Traducciones Jurídicas y Financieras
Universidad Anáhuac México Norte. Lic. en Economía. Mención Honorífica
Traducción jurídica, traducción financiera, traducción corporativa y transaccional, traducción económica, derecho comparado México–EUA, terminología societaria, Microsoft Word, herramientas TAO (Trados Studio, WordFast Pro, SmartCat, Phrase, entre otros), Adobe Acrobat.
Español
Inglés, Español
Inglés